"Do you want to sail out in the silence?"I'm asking,
"Will you come over here and do me violence?"Press your ear up to my wrist --
the blood is racing some way, going wherever.
"Do you want to sail out in the silence?"I'm asking,
"Will you come over here and do me violence?"Press your ear up to my wrist --
"Do you, do you want to swim out to that island?"I'm thinking
"Touch my wrist. It's shaking just like someday baby when we're older."I'm wishing
"Cash will be inside our kisses, someday, maybe, baby when I'm gold."
(..) ao fim de um certo tempo, alguém perguntou ao ex-padre se era verdade que em tempos houvera duas luas no céu, e o ex-padre olhou a falsa lua acima deles e disse que isso era bem capaz de ser verdade. Mas certamente Deus, tão sábio e todo-poderoso, desconsolado ante a proliferação de lunáticos nesta terra, molhou o polegar com saliva e debruçou-se lá das profundezas celestes e apertou-a entre os dedos, apagando-a como quem apaga uma vela. E caso lhe tivesse ocorrido um meio alternativo para permitir aos pássaros acharem o seu rumo nas trevas, era bem capaz de ter feito o mesmo à lua restante.